Книги ГП
На днях в национальной библиотеке Британии, находящейся неподалеку от вокзала Кинг-Кросс, открылась специализированная вставка английской литературы, на которой представили оригинальную рукопись первых глав книги "Гарри Поттер и Философский Камень".

Джеми Эндрюс, глава отдела рукописей современной литературы библиотеки:

"Этим летом мы очень рады поделиться богатством нашей литературы и изучить, как писатели, начиная Уильямом Блейком, и заканчивая Анджелой Картер, помогли сформировать национальное понимание о наших пейзажах и среде обитания.

Выставка представляет невероятную коллекцию великих литературных произведений, собранных в Британской библиотеке, охватывающих более чем тысячу лет до наших дней. Эти редкие и уникальные коллекции помогут интересно и по-новому взглянуть на творческое мышление на фоне очень известных британских романов, стихов, иллюстрации и многое другое"
.










Один из пользователей сайта Mugglenet уже побывал на выставке, и вот его рассказ:

Как поклонник Гарри Поттера, узнав, что в Британской библиотеке выставлены рукописи "Философского Камня", я поспешил посмотреть на них. Вход на выставку стоит 5 фунтов.

На стеллаже, отведенном для Гарри Поттера, расположились издание "Философского Камня" в мягкой обложке, "любезно предоставленное автором", две рукописных страницы главы шестой ("Путешествие с платформы девять и три четверти") и аннотация, в которой говорится о том, как Гарри покидает Литл Уингинг с вокзала Кинг-Кросс.

Первая страница шестой главы написана ярко голубой ручкой с множеством зачеркиваний и сердечками на полях. Вторая страница написана черной ручкой. В ней рассказывается, как Гарри на вокзале наблюдает за семьей Уизли. В сцене практически нет изменений. Все почти также, как в книге. Но я заметил несколько интересных вещей на первой странице.

Первое, на что сразу обращаешь внимание - другие имена. Судя по всему, первоначально Дадли звали Дидсбери (Didsbury). Конечно, мне трудно представить Дадли с таким именем, но звучит классно. Возможно, поэтому тетя Петуния зовет его Диди. Вместо имени Дидсбери, которое дважды упоминается на странице, мы получаем Дадли - старинную английскую фамилию времен Тьюдоров.

Еще одним интересным фактом является то, что любимую сову Гарри изначально звали Калликрейтер (Kallicrater). Не могу ручаться за правильность написания, т.к. из-за многочисленных зачеркиваний сложно разобрать. Джо написала, что "это имя пришло в голову Гарри совершенно неожиданно". Как мы знаем, в книге Гарри назвал сову Хедвиг, найдя это имя в "Истории магии".

Следующий отрывок, также весь перечеркнутый, описывает привычку Гарри отмечать дни в календаре, которые остались до поездки в Хогвартс. Еще одним изменением, которое можно найти в этом отрывке, - учебный год начинался на девять дней раньше. Об этом можно судить по тому, что Гарри подошел к дяде Вернону накануне своей поездки на Хогвартс-экспрессе, 21 августа, т.е. поехать в школу он должен был 22 числа, хотя всем известно, что в книгах поезд отправляется в Хогвартс первого сентября (которое, как по волшебству, всегда оказывается воскресением). Остальная часть страницы такая же, как в книге, и представляет собой разговор Гарри с дядей.

Также на выставке можно увидеть повесть Роберта Стивенса "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда", рисунок Дж. Р.Р. Толкиена к книге "Хоббит", копию поэмы "Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь", датируемую 15 веком, и произведения других английских авторов.

Выставка будет работать до 25 сентября.